Translateam is a team of ten experienced translators available to translate all types of documents in the following language pairs:
Longstanding friends, Marguerite Griffin and Alice Murray decided to join forces in order for their clients to make the most of their respective skills. Over time, as encounters and discussions took place, the team expanded.
Today the team comprises ten members - all graduates of the best schools of translations or prestigious universities - located all over France.
From internal and external documentation to highly specialised technical and medical content, we deliver accurate and thorough translations, in line with your corporate terminology.
For urgent projects, we rally the entire team and produce up to 10,000 words a day.
We manage your projects from A to Z, in compliance with your instructions and expectations.
Whether you are a large or medium-sized business or an agency, work with your preferred contact who selects the translators based on your requirements and team availability, who answers any questions you may have, who splits the work and, finally, who delivers the finalised file.
Our translators work together so as to ensure stylistic and terminological consistency.
We work in pairs: to each translator is assigned a proof-reader for a turnkey delivery of the project. We also rally the entire team for large projects with tight deadlines.
A team of
of your projects
Translations exclusively into
The full benefits of the
Quick and effective
processing of your requests
Fair and competitive
technical, IT, marketing, tourism,
sports and leisure, medical/pharmaceutical, etc.
CarolePassionate about sports, Carole puts all her energy into bringing you bespoke translations! With a certain talent for sprint races - for your short texts and urgent needs - she can run a marathon when it comes to your larger projects.Her motto: “ [Champions] have to have the skill, and the will. But the will must be stronger than the skill. ” (M. Ali).
LudivineHer various periods of residence abroad in countries such as Germany or Denmark reinforced her innate sense of rigor… An urgent project? An unknown term? An unforeseen event? Ludivine keeps on smiling, calmly overcomes every hurdle, finds an answer to the most intractable problems and brings to the team the warm spirit of South West France that she now calls home.
MargueriteAt the head of a large Franco-Irish family, Marguerite is the queen of organization and communication! She will put all her enthusiasm and her thoroughness at the service of your projects and in particular when they require managing our team of translators.
ÉmilieBased in the heart of the Alps, Emilie thrives on nature and the great outdoors. When she is not roaming the trails, she can be found turning phrases and finding the right word, bringing flavour and accuracy to your documents.
VirginieViolin player from an early age, accustomed to playing in an orchestra, Virginie understands the importance of group cohesion, rigor and precision. Artistic, but rational at the same time, she puts her scientific and technical mind at the service of her translations.
KarineWhen confronted with monumental projects or obscure terminology, Karine never gives up! She carries her methodical and intuitive mind into each task she undertakes and works at a great pace. It's simple, nothing is too much: as active in her personal life as in her work life, she enjoys life in the fast lane, spending time with her friends and enjoying new experiences!
AliceBorn into an Anglo-French family, languages and cultural mixing is part of her DNA. Keen traveller, she has wandered the world, discovering its treasures of civilisations. Today, this open-mindedness is put at the service of her work as a translator.
ChrystelleWith her double-hatted life as a scientific translator and glass blower, chiselling her work and embellishing her surroundings are her hallmark. Craftsman at heart, she seeks balance and harmony in everything she does. Her sense of humour and her sharp eye enable her to grasp what is innovative while adding a touch of lightness to everyday life.
AnneWith a great passion for travelling and foreign cultures, Anne likes to challenge herself and to discover new territories. Her translations reflect her travels, marked by openness and accuracy.
EugénieHaving grown up in France, Greece and Luxemburg, Eugénie is a true European citizen. She enjoys travelling, cooking and letting loose her imagination. However, when it comes to translations, she leaves nothing to chance…Her motto: the devil is in the detail!
To request a translation, simply contact us by filling out the following form.
We will get back to you within 24 hours (working days) with a personalised quote.
Informal group of independent translators with headquarters in France
SIRET : 75187974300043
+33 (0)7 70 08 97 10
SIRET : 49490557300049
+33 (0)6 19 74 66 04
SIRET : 42476141900045
+33 (0)9 72 10 10 07
The information collected on Translateam.fr is used within the legal framework in France with regards to privacy. Translateam is the sole recipient of the data. In compliance with the modified Data Protection Act of 6 January 1978, you have the right to access, modify and delete personal data pertaining to you, and the right to do so at any time by sending an email to: email@example.com.
This Website is governed by French legislation on copyright and intellectual property rights. The content of the Website, including but not limited to images, graphics, texts, videos, logos and icons are the exclusive property of Translateam with the exception of any brands, logos or content held by third parties or authors.
Reproduction, transfer, distribution, or storage of part or all of the content in any form without the prior written permission of Translateam is prohibited.
In order to improve and personalize your navigation, cookies may be placed on your computer. You can choose to reject these cookies by setting your browser accordingly. To find out more about cookies, please visit this page on the CNIL Website.
The content made available on Translateam.fr is provided for information purposes. Links to another Internet site does not constitute approval of such a Website or its content. It is for the Internet user to use the information with discernment and a critical mind.
The use or viewing of this site is at your own risk. Despite Translateam making every possible effort to ensure that the information provided on the Website is accurate, Translateam cannot guarantee the accuracy, veracity, integrity or quality of the content made available on the Website.
Consequently, Translateam does not accept liability for any prejudice, caused directly or indirectly, in any way, as the result of the use of the Website.